Добрый день,
Если материал был переведен на один или несколько языков, то являются ли переводные версии оригинальными работами с точки зрения авторского права, или при передаче авторских прав можно оговаривать также условия передачи всех переводных вариантов? Если можно, то есть ли какие-то формальные критерии идентичности разных языковых версий? Считаются ли переводные версии одним и тем же материалом, если их содержание совпадает на 80-90 % ?
Добрый день!
Переводные версии являются оригинальными работами с точки зрения авторского права, поскольку согласно ст.1260 ГК РФ переводчику принадлежат авторские права на осуществленный перевод при условии соблюдения прав авторов произведений для регистрации авторских прав, использованных для создания перевода.
Нужна консультация? Наши специалисты готовы помочь вам с вопросами авторского права