2010
25 февраля 2010
0

Я уже задавал вопрос.Но ответа не получил. Поэтому задаю еще раз. Переводчик сделал перевод и…

Спрашивает: Егоров Михаил
25 февраля 2010 г.
Вопрос

Я уже задавал вопрос.Но ответа не получил. Поэтому задаю еще раз. Переводчик сделал перевод и опубликовал его в 1991 г.через издательство в г.Минске (без соблюдения авторских прав зарубежного писателя). В 2004 права на публикацию этого произведения были приобретены крупным московским издательством. Оно использовало этот перевод без согласования с переводчиком (не могли его найти) и передало книгу в каналы распространения. В дальнейшем издательство извинилось перед переводчиком и предложило ему гонорар по самым высоким ставкам, но он отказался, требуя совершенно немыслимого вознаграждения. В настоящее время переводчик судится с распространителями и выигрывает эти процессы.
Но почему так происходит? Ведь в соответствии с 4-й частью Гражданского Кодекса этот переводчик не может осуществлять свои имущественные права без разрешения правообладателей. А такого разрешения у него нет.

Ответ специалиста

Михаил, добрый день.

Ответ на Ваш вопрос подразумевает как минимум:

- наличие оговорки, что применимым законодательством будет как законодательство Российской Федерации так и законодательство Республики Беларусь (а также международные конвенции и соглашения, в которых указанные государства участвуют)

- наличие понимания в каких судах и при каких обстоятельствах переводчик выигрывает

"Почему так происходит?" - вопрос, на который может быть дано не менее сотни различных ответов. Издержки судебной системы, различие законодательства, процессуальные основания, иные нарушения со стороны издательства и т.д.

Крайне рекомендую обратиться за очной консультацией к нашим специалистам по телефону (495) 921-22-31


Нужна консультация? Наши специалисты готовы помочь вам с вопросами авторского права