2007
28 января 2007
0

Здравствуйте, уважаемые специалисты! Прежде всего — отличный и нужный сайт, огромное спасибо!…

Спрашивает: Павел Владимирович
28 января 2007 г.
Вопрос

Здравствуйте, уважаемые специалисты! Прежде всего - отличный и нужный сайт, огромное спасибо! Теперь, собственно, вопрос.

У меня есть оригинал книги знаменитого подводника Гюнтера Прина "Мой путь в Скапа-Флоу" на немецком языке, издание 1939 года. Сам Прин (автор книги) погиб в 1941 году. Будут ли нарушены чьи-либо права, если я с оригинала этой книги переведу ее на русский язык и буду продавать свой перевод этой книги? Если да - то как найти правообладателя, чтобы заключить с ним договор на перевод и его использование, куда обратиться, чтобы найти его?

И еще - если я отсканирую данную книгу и сделаю электронную книгу (например, в виде PDF-файла), т.е. она будет содержать картинки с изображением отсканированных страниц и фотографий - будет ли это нарушением чьих-либо прав? Издана книга в Германии в 1939 году. Спасибо!

Ответ специалиста

Здравствуйте!

в отношении вашего вопроса можно сказать следующее:

1) если автор книги действительно погиб в 1941 году, то авторское право на данное произведение истекло и оно перешло в общественное достояние, соответственно Вы имеете право без получения разрешений осуществить перервод этой книги и издать ее на русском языке, соблюдая при этом неимущественные права автора (право на имя и т.д)

2) в отношении сканирования, следует обратить внимание на то, что срок авторских прав на картинки, фотографии вполне возможно еще не истек и используя их без разрешения авторов вы нарушите их права.

С уважением,

Консультант


Нужна консультация? Наши специалисты готовы помочь вам с вопросами авторского права